Veuillez utiliser cette adresse pour citer ce document : http://edoc.bseu.by:8080/handle/edoc/105744
Titre: Специальные тексты медицинской направленности как объект переводческой деятельности
Autre(s) titre(s): Specialized medical texts as objects of translator's activity
Auteur(s): Зейналова, Л. Э.
Zeynalova, L. E.
Mots-clés: медицинский перевод;аббревиатуры;эпоним;medical translation
Date de publication: 2024
Editeur: Белорусский государственный экономический университет
Language: Русский
Type: Article
Référence bibliographique: Зейналова, Л. Э. Специальные тексты медицинской направленности как объект переводческой деятельности / Л. Э. Зейналова; науч. рук. Е. А. Юрьева // Евразийский взгляд на актуальные вопросы филологии, переводоведения и лингводидактики : сборник статей II Евразийской научно-практической конференции, Минск, 17 апреля 2024 г. / Министерство образования Республики Беларусь, Белорусский государственный экономический университет ; [редакционная коллегия Е. А. Малашенко (ответственный редактор) и др.]. – Минск : БГЭУ, 2024. – С. 102-107.
Résumé: Рассматриваются особенности перевода специальных текстов медицинской направленности. Особое внимание уделено проблемам, возникающим у переводчика при переводе медицинских текстов. Особое внимание в работе уделяется описанию аббревиатур, «ложных друзей переводчика», эпонимов и способам их перевода.
The article examines the peculiarities of translating specialized medical texts. Special attention is given to the challenges faced by translators when translating medical texts. The paper focuses on the description of abbreviations, "false friends" of translators, eponyms, and methods of translating them.
URI/URL: http://edoc.bseu.by:8080/handle/edoc/105744
ISBN: 978-985-564-505-5
Collection(s) :2024

Fichier(s) constituant ce document :
Fichier Description TailleFormat 
Zeynalova102_107.pdf753.63 kBAdobe PDFVoir/Ouvrir


Tous les documents dans DSpace sont protégés par copyright, avec tous droits réservés.