Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: http://edoc.bseu.by:8080/handle/edoc/105744
Название: Специальные тексты медицинской направленности как объект переводческой деятельности
Другие названия: Specialized medical texts as objects of translator's activity
Авторы: Зейналова, Л. Э.
Zeynalova, L. E.
Ключевые слова: медицинский перевод;аббревиатуры;эпоним;medical translation
Дата публикации: 2024
Издательство: Белорусский государственный экономический университет
Language: Русский
Type: Article
Библиографическое описание: Зейналова, Л. Э. Специальные тексты медицинской направленности как объект переводческой деятельности / Л. Э. Зейналова; науч. рук. Е. А. Юрьева // Евразийский взгляд на актуальные вопросы филологии, переводоведения и лингводидактики : сборник статей II Евразийской научно-практической конференции, Минск, 17 апреля 2024 г. / Министерство образования Республики Беларусь, Белорусский государственный экономический университет ; [редакционная коллегия Е. А. Малашенко (ответственный редактор) и др.]. – Минск : БГЭУ, 2024. – С. 102-107.
Краткий осмотр (реферат): Рассматриваются особенности перевода специальных текстов медицинской направленности. Особое внимание уделено проблемам, возникающим у переводчика при переводе медицинских текстов. Особое внимание в работе уделяется описанию аббревиатур, «ложных друзей переводчика», эпонимов и способам их перевода.
The article examines the peculiarities of translating specialized medical texts. Special attention is given to the challenges faced by translators when translating medical texts. The paper focuses on the description of abbreviations, "false friends" of translators, eponyms, and methods of translating them.
URI (Унифицированный идентификатор ресурса): http://edoc.bseu.by:8080/handle/edoc/105744
ISBN: 978-985-564-505-5
Располагается в коллекциях:2024

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
Zeynalova102_107.pdf753.63 kBAdobe PDFПросмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.