Veuillez utiliser cette adresse pour citer ce document : http://edoc.bseu.by:8080/handle/edoc/85058
Titre: Machine translation for kindred language
Auteur(s): Nevmerjitskaia, G.
Roubashko, N.
Mots-clés: machine translation;automatic translation;машинный перевод
Date de publication: 2001
Editeur: Белорусский государственный экономический университет
Language: Английский
Type: Article
Référence bibliographique: Nevmerjitskaia, G. Machine translation for kindred language / G. Nevmerjitskaia, N. Roubashko // Информационные сети, системы и технологии = Information Networks, Systems and Technologies : в 3 кн. Кн.1 : Труды международной конференции ICINASTe'2001, Минск, 2-4 октября 2001 г. : на англ. яз. / Ред.: А.Н. Морозевич [и др.]. - Мн. : БГЭУ, 2001. - С. 65-71.
Résumé: Automatic translation from one human language to another using computers, better known as machine translation (MT), is a longstanding goal of Computer Science. In order to be able to perform such a task, the computer must “know” the two languages - synonyms for words and phrases, grammars of the two languages, and semantic or world knowledge. One way to incorporate such knowledge into a computer is to use bilingual experts to hand-craft the necessary information into the computer program. Another is to let the computer learn some of these things automatically by examining large amounts of parallel text: documents which are translations of each other. This paper describes the problems of MT for the Byelorussian and Russian languages which are kindred languages and presents a corpus-based approach in order to receive satisfactory solution.
URI/URL: http://edoc.bseu.by:8080/handle/edoc/85058
ISBN: 985-426-692-3
Collection(s) :Информационные сети, системы и технологии = Information Networks, Systems and Technologies

Fichier(s) constituant ce document :
Fichier Description TailleFormat 
Nevmerjitskaia_G..pdf450.71 kBAdobe PDFVoir/Ouvrir


Tous les documents dans DSpace sont protégés par copyright, avec tous droits réservés.