Veuillez utiliser cette adresse pour citer ce document :
http://edoc.bseu.by:8080/handle/edoc/73297
Titre: | Lexical and semantic problems of translation |
Autre(s) titre(s): | Лексико-семантические проблемы перевода |
Auteur(s): | Ковалевская, И. И. |
Mots-clés: | иностранные языки;английский язык;проблемы перевода;семантика;English |
Date de publication: | 2018 |
Editeur: | Белорусский государственный экономический университет |
Language: | Английский Русский |
Type: | Book |
Référence bibliographique: | Ковалевская, И. И. Lexical and semantic problems of translation = Лексико-семантические проблемы перевода : учебно-методическое пособие / И. И. Ковалевская. - Минск : БГЭУ, 2018. - 50 с. |
Résumé: | Учебно-методическое пособие по переводу, предназначенное для студентов, которые изучают английский язык как первый иностранный. В пособии рассматриваются практические проблемы перевода, главным образом связанные с семантикой слов, т.е. адекватной передачей компонентов их денотативного и коннотативного значений. Комплекс предложенных упражнений нацелен на закрепление, отработку и совершенствование навыков перевода слов, которые объединяются в определенные лексико-семантические группы. К ним относятся многозначные слова, межъязыковые синонимы и антонимы; культурные реалии; неологизмы; термины и терминологические словосочетания; ложные друзья переводчика; устойчивые выражения, идиомы, пословицы и «крылатые выражения»; свободные словосочетания. Издание адресуется студентам, обучающимся по специальности 1-23 01 02 «Лингвистическое обеспечение межкультурных коммуникаций». |
URI/URL: | http://edoc.bseu.by:8080/handle/edoc/73297 |
Collection(s) : | Кафедра межкультурной экономической коммуникации Практический курс перевода |
Fichier(s) constituant ce document :
Fichier | Description | Taille | Format | |
---|---|---|---|---|
Lexical_and_semantic_problems_of_translation.docx Restricted Access | доступен в локальной сети | 188.4 kB | Microsoft Word XML | Voir/Ouvrir Demander une copie |
Tous les documents dans DSpace sont protégés par copyright, avec tous droits réservés.