Please use this identifier to cite or link to this item:
http://edoc.bseu.by:8080/handle/edoc/109423Full metadata record
| DC Field | Value | Language |
|---|---|---|
| dc.contributor.author | Романова, Д. А. | - |
| dc.contributor.author | Семейко, М. А. | - |
| dc.contributor.author | Romanova, D. A. | - |
| dc.contributor.author | Semeyko, M. A. | - |
| dc.date.accessioned | 2025-10-31T12:20:19Z | - |
| dc.date.available | 2025-10-31T12:20:19Z | - |
| dc.date.issued | 2025 | - |
| dc.identifier.citation | Романова, Д. А. Прагматические аспекты перевода англоязычных саундтреков на примере мультсериала «DuckTales» / Д. А. Романова, М. А. Семейко; науч. рук. М. А. Комарова // Евразийский взгляд на актуальные вопросы филологии, переводоведения и лингводидактики : сборник статей IV Евразийской научно-практической конференции, Минск, 24 апреля 2025 г. / Министерство образования Республики Беларусь, Белорусский государственный экономический университет ; [редакционная коллегия Е. А. Малашенко (ответственный редактор) и др.]. – Минск : БГЭУ, 2025. – С. 394-400. | ru_RU |
| dc.identifier.isbn | 978-985-564-526-0 | - |
| dc.identifier.uri | http://edoc.bseu.by:8080/handle/edoc/109423 | - |
| dc.description.abstract | Проведен сравнительно-сопоставительный анализ трех версий русскоязычного перевода англоязычного саундтрека на примере мультсериала «DuckTales». Целью работы стало детальное рассмотрение различных аспектов перевода саундтреков и выявление основных способов их адаптаций. | ru_RU |
| dc.description.abstract | This study conducts a contrastive analysis of three Russian dubbed versions of the English-language soundtrack from the animated series "DuckTales". Focusing on pragmatic adaptation strategies, the research systematically examines rhyme reconstruction, syllabic alignment, and cultural localization techniques in musical translation. | en |
| dc.language | Русский | - |
| dc.language.iso | ru_RU | ru_RU |
| dc.publisher | Белорусский государственный экономический университет | ru_RU |
| dc.subject | анимационные фильмы | ru_RU |
| dc.subject | саундтреки | ru_RU |
| dc.subject | мультфильмы | ru_RU |
| dc.subject | дублирование | ru_RU |
| dc.subject | animation dubbing | ru_RU |
| dc.title | Прагматические аспекты перевода англоязычных саундтреков на примере мультсериала «DuckTales» | ru_RU |
| dc.title.alternative | Pragmatic aspects of soundtrack translation: a comparative study of "DuckTales" dubbing versions | ru_RU |
| dc.type | Article | ru_RU |
| Appears in Collections: | 2025 | |
Files in This Item:
| File | Description | Size | Format | |
|---|---|---|---|---|
| Romanova_394-400.pdf | 367.83 kB | Adobe PDF | View/Open |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.
