Please use this identifier to cite or link to this item:
http://edoc.bseu.by:8080/handle/edoc/107697
Full metadata record
DC Field | Value | Language |
---|---|---|
dc.contributor.author | Poliak, S. | - |
dc.contributor.author | Ryzhevich, A. | - |
dc.contributor.author | Поляк, С. С. | - |
dc.contributor.author | Рыжевич, А. Г. | - |
dc.date.accessioned | 2025-06-03T08:52:15Z | - |
dc.date.available | 2025-06-03T08:52:15Z | - |
dc.date.issued | 2025 | - |
dc.identifier.citation | Poliak, S. Características de la traducción de nombres propios al español (en los materiales de la película «Harry Potter») / S. Poliak, A. Ryzhevich; науч. рук. Г. С. Масютина // Мир в XXI веке: экономические, политические и социокультурные аспекты : материалы XIV Международной студенческой научно-практической конференции на иностранных языках, Минск, 28 ноября 2024 г. / Министерство образования Республики Беларусь, Белорусский государственный экономический университет ; [редакционная коллегия: Ю. А. Шаврук (председатель) и др.]. – Минск : БГЭУ, 2025. – С. 640-642. | ru_RU |
dc.identifier.isbn | 978-985-564-519-2 | - |
dc.identifier.uri | http://edoc.bseu.by:8080/handle/edoc/107697 | - |
dc.language | Испанский | - |
dc.language.iso | es | ru_RU |
dc.publisher | Белорусский государственный экономический университет | ru_RU |
dc.subject | испанский язык | ru_RU |
dc.subject | имена собственные | ru_RU |
dc.subject | перевод текста | ru_RU |
dc.subject | особенности перевода | ru_RU |
dc.subject | Гарри Поттер | ru_RU |
dc.subject | translation features | ru_RU |
dc.title | Características de la traducción de nombres propios al español (en los materiales de la película «Harry Potter») | ru_RU |
dc.title.alternative | Особенности перевода имен собственных на испанский язык (на материалах фильма «Harry Potter») | ru_RU |
dc.type | Article | ru_RU |
Appears in Collections: | 2025 |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
Polyak_640_642.pdf | 165.92 kB | Adobe PDF | View/Open |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.